
Cinque proverbi e una poesia in piemontese per dare il benvenuto al mese di Maggio 2026
IJ PROVERBI ‘D MAGG | I proverbi di Maggio
“Quand che a Magg a pieuv tròp sël pian,
paja tanta, ma pòch gran”
(Quando a Maggio piove troppo sul piano,
molta paglia e poco grano)
_________________________
“Magg a dà ij color
al cel e a le fior”
(Maggio dà i colori
al cielo e ai fiori)
_________________________
“Se Magg a l’é fresch e bagnà,
tanta salute për vigna e pra”
(Se Maggio è fresco e bagnato
tanta salute per la vigna e il prato)
_________________________
“Squasi sempre ’l tacon
a l’é pess dël beucc”
(Quasi sempre il rattoppo
è peggio del buco)
_________________________
“Chi a doverta la boca mach për campé ’d fià,
a l’é mej che ciuto a stà”
(Chi apre la bocca solo per buttare fiato
è meglio che taccia)
_________________________



LA POESÌA ‘D MAGG | La Poesia di Maggio
Il mese di Maggio, il mese delle rose, delle rondini e del trionfo della Primavera e della Natura, ci sa parlare in modo altisonante con l’eclatante e spettacolare trasformazione dei suoi paesaggi, con i suoi colori, con i suoi profumi. Ma ci può trasmettere emozioni forti anche parlandoci in sordina, sottovoce, se uno sa coglierne i sussurri, come quelli che racconto in questi miei versi, che dedico come sempre agli amici Lettori di Storie Piemontesi.
Ij bësbij ëd Magg
I l’hai scotà – ’d na reusa – dovertesse
ij làver ross, bagnà da la rosà.
I l’hai scotà le piume socrolesse
dij rondolòt sij cop dzora le ca.
I l’hai sentù na fresa già anandiesse
drinta na bòita topa dla sità.
I l’hai sentù ’d linseuj bianch argaucesse
dzora ’n ninin: soa mama lì tacà.
I l’hai sentù ’l lament ’d Gesù sla cros,
i l’hai scotà ’n bësbij tra doi basin,
i l’hai sentù lontan doe masnà rije:
ël mèis ’d Magg am parla, ma sot vos:
am parla con sò cel celest, turchin,
am parla con soe màndole fiorìe.
Sergio Donna
Glossario:
bësbij: sussurri, bisbigli; làver: petali (anche labbra); rosà: rugiada; piume: penne, piume; socrolesse: scrollarsi; rondolòt: rondinini; anandié: avviare; bòita: piccola officina; topa: scura, poco illuminata; linseuj (m): lenzuola (f); argaucé: rimboccare (di maniche o lenzuala); ninin: bambinello; bësbij: bisbiglio, sussurro; masnà: bambini; màndole: aiuole
I sussurri di Maggio
Ho sentito di una rosa sbocciare / i rossi petali, umidi di rugiada. / Ho sentito le piume scrollarsi / di rondini sui tetti delle case. // Ho sentito una fresa avviarsi / dentro una buia officina di città. / Ho sentito lenzuola bianche rimboccarsi / sopra un bambino con la mamma accanto. // Ho sentito il lamento di Gesù sulla croce, / ho udito un bisbiglio tra due baci, / ho sentito la risata lontana di due bimbi: // il mese di Maggio mi parla, ma sottovoce: / mi parla coll cielo azzurro, turchino, / mi parla con le sue aiuole fiorite.
SD

Avviso ai Lettori: I proverbi di questa rubrica sono tratti dall’Armanach Piemontèis 2026, dedicato ai Cafè & Locaj stòrich ëd Turin | Caffè e Locali storici di Torino, a cura di Ël Torèt | Monginevro Cultura.
Il tema dei Caffè e dei Locali storici di Torino è stato inoltre approfondito in un’omonima Monografia bilingue (italiano e piemontese), di recente pubblicazione: chi fosse interessato, può scrivere a: segreteria@monginevrocultura.net | 011-0437207.



